February 26, 2012

kugelhupf


even if it's still february the weather today in milan is so beautiful that it seems to be april. i'm tiried with this long winter and happy that spring is almost here. in poland spring usually starts with easter holidays (even if sometimes it is very cold and even snowy) and easter is one of my favourite moments of the year. my family spends all easters in our country house - i'll be there with them this year and will show you some pictures :) so today, to start thinking about easter, i prepared this delicious leavened alsatian cake: kugelhupf. i don't know you but in my country we celebrate easter with eggs and delicious leavened cakes :)

***

anche se è ancora febbraio il tempo oggi a milano è così bello che sembra aprile. questo lungo inverno mi ha stancato e sono contenta che la primavera sta per arrivare. in polonia la primavera inizia solitamente con la pasqua (anche se spesso fa ancora freddo e addirittura nevica) e la pasqua è uno dei miei periodi preferiti dell'anno. la mia famiglia passa le feste di pasqua nella nostra casa di campagna - ci sarò anch'io quest'anno a vi farò vedere qualche foto :) allora oggi, per iniziare a pensare alla pasqua ho preparato questo splendido dolce lievitato alsaziano: kugelhupf. non so voi ma dalle mie parti le feste di pasqua si festeggiano con le uova e con dei deliziosi dolci lievitati :)

***

chociaz mamy wciaz luty pogoda dzisiaj w mediolanie jest taka piekna, ze wydaje sie, ze to kwiecien. ta dluga zima mnie zmeczyla i ciesze sie, ze niedlugo przyjdzie wiosna. w polsce wiosna zaczyna sie zazwyczaj od swiat wielkanocnych (choc czasem potrafi byc bardzo zimno a nawet snieznie) i swieta wielkanoce to jeden z moich ulubionych momentow w roku. moja rodzina spedza wielkanoc w naszym domu na wsi - w tym roku bede razem z nimi i podziele sie z wami zdjeciami :) tak wiec dzisiaj, by zaczac powaznie myslec o wielkanocy, przygotowalam to pyszne alzackie ciasto drozdzowe: kugelhupf. nie wiem jak wy ale ja swietuje  wielkanoc jedzac jajka i pyszne drozdzowe ciasta. 


you will need, vi servirà, bedziecie potrzebowac:

- 300g of flour, di farina, maki
- 100g of soft butter, di burro morbido, miekkiego masla
- 80g of sugar, di zucchero, cukru
- 2 egg yolks, tuorli, zoltka
- 200 ml of milk, di latte, mleka
- 60g of raisins, di uvetta, rodzynek
- 60 g of candied orange zest, di scorza di arancia candita, kandyzowanej skorki pomaranczowej
- 20g of fresh yeast, di lievito fresco, swiezych drozdzy
- 2 tablespoons of warm water, 2 cucchiai di acqua tiepida, 2 lyzki cieplej wody
- 2 tablespoons of mixed almonds, 2 cucchiai di mandorle tritate, 2 lyzki zmielonych migdalow
- icing sugar, zucchero a velo, cukier puder

all the ingredients must have room temperrature!
tutti gli ingredienti devono essere a temperatura ambiente!
wszystkie skladniki musza miec temperature pokojowa!

prepare the yeast: break it in small pieces in a bowl, add 50 ml of warm milk, 1 teaspoon of sugar and 2 tablepoons of warm water. cover with a tea towel and leave for 15-20 minutes at room temperature. in the meantime in your mixer work the egg yolks with sugar until soft and pale, add the rest of milk and mix again. add the flour and yeast and work the pastry until completely smooth and elastic. then add the butter in small pieces, raisins and orange zest, and work until the mixture is homogeneous. butter carefully the baking pan (i used kugelhupf pan but brioche baking pan is fine as well) and sprinkle it with minced almonds. put the pastry in a pan, cover with a tea towel and leave to rise for 3 hours in a warm place. bake for about 40 minutes at 180°C. serve with icing sugar.

***

preparare il lievito: rompetelo in pezzi in una ciotola, aggiungete 50 ml di latte tiepido, 1 cucchiaino di zucchero e 2 cucchiai di acqua tiepida. coprite con uno strofinaccio e lasciate per 15-20 minuti a temperatura ambiente. nel frattempo nella ciotola del robot montate i tuorli con lo zucchero finché non diventino spumosi e chiari, aggiungete il resto del latte e mescolate ancora. aggiungete la farina e il lievito e lavorate la pasta fino a quando non è completamente liscia ed elastica. a quel punto aggiungete il burro in pezzettini, l'uvetta e la scorza di arancia e impastate finché non è tutto omogeneo. imburrate con cura uno stampo da forno (io ho usato lo stampo da kugelhupf ma va bene anche quello da brioche) e cospargetelo con le mandorle tritate. metteteci l'impasto, coprite con uno strofinaccio e lasciate lievitare per 3 ore in un posto caldo. cuocete per ca. 40 minuti a 180°C. servite con lo zucchero a velo.

***

przygotujcie zaczyn: rozkruszcie drozdze w miseczce, dodajcie 50 ml cieplego mleka. lyzeczke cukru i 2 lyzki letniej wody. przykryjcie sciereczka i odstwacie na 15-20 minut w temperaturze pokojowej. w miedzyczasie ubijcie w misce robota zoltka z cukrem az stana sie puszyste i jasne. dodajcie reszte mleka i wymieszajcie ponownie. dodajcie make i zaczyn i wyrabiajcie az ciasto stenie sie gladkie i elastyczne. dodajcie maslo w malych kawalkach, rodzynki i skorke pomaranczowa, i wyrabiajcie do czasu az masa bedzie jednolita. wysmarujcie dokladnie maslem forme do babki z kominem i posypcie zmielonymi migdalami. przelozcie ciasto do formy, przykryjcie sciereczka i zostawcie do wyrosniecia na 3 godziny w cieplym miejscu. pieczcie przez ok. 40 minut w 180°C. podajcie z cukrem pudrem.


i must admit that the preparation of kugelhupf is not easy... leavened cakes are usually much more difficult that classic "mixed" ones... in any case the final satisfaction and the taste is worth any effort :) i hope that you will enjoy this recipe as much as i did! have a lovely week...

***

devo ammettere che la preparazione di kugelhupf non è facilissima... i dolci lievitati di solito sono molto più difficili da fare dei classici dolci "mescolati"... in ogni caso la soddisfazione finale e il sapore valgono ogni sforzo :) spero che vi piacerà questa ricetta così come è piaciuta a me! vi auguro una dolce settimana...

***

musze przyznac, ze przygotowanie kugelhupfa nie nalezy do najlatwiejszych... ciasta drozdzowe sa o wiele trudniejsze od tradycyjnych ciast "ucieranych"... w kazdym badz razie satysfakcja i smak wynagradzaja kazdy wysilek :) mam nadzieje, e ten przepis uda sie wam tak samo jak udal sie mnie! zycze slodkiego tygodnia...


con questo post partecipo al contest "pasqua lievitata" di about food :)


PASQUA


February 20, 2012

hazelnut and orange marmalade cake



when nothing seems to be going right and winter seems to be endless baking is a good remedy and kitchen is a refuge. i love the smell of cake in the oven, it is something extremely comforting to me. this hazelnut and orange marmalade super simple cake is my latest discovery. in one week i baked it three times and, as usual, shared it with friends. everybody loved it.

***

quando nulla sembra di andare nella direzione giusta e quando l'inverno sembra davvero infinito sfornare dolci è un rimedio e la cucina diventa un rifugio. adoro il profumo della torta nel forno, è qualcosa di molto consolante per me. questo super semplice cake alle nocciole e alla marmellata di arance è la mia ultima scoperta. in una settimana l'ho sfornato tre volte e, come sempre, l'ho condiviso con gli amici. è strapiaciuto a tutti.

***

kiedy nic nie uklada sie tak jak powinno a zima wydaje sie nie miec konca, pieczenie jest terapia a kuchnia schronieniem. uwielbiam zapach pieczonego ciasta, jest dla mnie zawsze pocieszeniem. to super proste ciasto z orzechami laskowymi i dzemem pomaranczowym to moje ostatnie odkrycie. w ciagu jednego tygodnia upieklam je az trzy razy i, jak zwykle, podzielilam sie z przyjaciolmi. wszytkim smakowalo.


you will need, vi servirà, bedziecie potrzebowac:

- 180g of flour, di farina, maki
- 180g of sugar, di zucchero, cukru
- 180g of butter, di burro, masla
- 3 eggs
- 1 teaspoon of baking powder, 1 cucchiaino di lievito, 1 lyzeczka proszku do pieczenia
- 2 tablespoons of bitter orange marmalade, 2 cucchiai di marmellata di arance amare, 2 lyzki dzemu z gorzkich pomaranczy
- 2 handful of hazelnuts (grossly minced), 2 manciate di nocciole (tagliate grossolanamente), 2 garscie orzechow laskowych (pocietych na kawalki)


preheat the oven to 180°C. melt the butter in a pan and leave for cooling. beat the eggs with sugar until pale and fluffy, add the melted butter and mix again. add flour and baking powder, mix gently and at the end add orange marmalade and hazelnuts. mix and pour in a well buttered pan. bake for about 40 minutes*. 

***

riscaldate il forno a 180°C. sciogliete il burro in un pentolino e lasciate raffreddare un po'. sbattete le uova con lo zucchero finché il composto non diventi chiaro e spumoso. aggiungete il burro fuso e mescolate. aggiungete la farina e il lievito e mescolate delicatamente. alla fine aggiungete la marmellata e le nocciole e mescolate per l'ultima volta. mettete l'impasto in una teglia imburrata e infornate per ca- 40 minuti*.

***

rozgrzejcie piec do 180°C. rozpusccie maslo i zostawcie do wystudzenia. ubijcie jajka z cukrem az masa stanie sie jasna i puszysta. dodajcie maslo i wymieszajcie. dodajcie make i proszek do pieczenia i wymieszajcie delikatnie. na koniec dodajcie dzem i orzechy i pomieszajcie ostatni raz. wlejcie do wysmarowanej maslem formy i pieczcie przez ok. 40 minut*.


* this recipe is a free interpretation of ilona chovancova recipe from her book "cake dolci e salati" published in italy by guido tommasi editore.
questa ricetta è una libera interpretazione di una ricetta di ilona chovancova dal suo libro "cake dolci e salati" pubblicato in italia da guido tommasi editore.
ten przepis jest wona interpretacja przepisu ilony chovancovej z jej ksiazki "cake dolci e salati" opublikowanej we wloszech przez guido tommasi editore.


this cake is perfect with tea, lovely scented with orange and slightly bitter. an excellent piece of comfort food...
have a great week!

***

questo cake è ottimo con il té, profumato all'arancia e leggermente amaro. il comfort food per eccellenza...
vi auguro una bella settimana!

***

to ciasto jest doskonale do herbaty, pachnie pomaranczami i jest lekko gorzkie. prawdziwy comfort food...
zycze wszytkim udanego tygodnia!



February 12, 2012

crespelle gratin


after a long period of "sweet" prevalence on my blog here i come with a savory recipe. winter is still here and it's better to stay at home and cook rather than go out and get cold... so what about crepe gratin? hot and delicious, straight from the oven?

***

dopo una lunga prevalenza dei dolci sul mio blog eccomi con una ricetta salata. l'inverno è ancora qui ed è meglio rimanere a casa e cucinare che uscire fuori e raffreddarci... che ne dite allora di un gratin di crespelle? caldo e delizioso direttamente dal forno?

***

po dlugim "slodkim" okresie wracam ze slona propozycja. zima nadal nie odpuszcza i lepiej zostac w domu i gotowac niz wyjsc na dwor i sie przeziebic... co powiecie na zapiekanke nalesnikowa? ciepla i pyszna, prosto z pieca?

you will need, vi servirà, bedziecie potrzebowac (x4):

1) for crepes, per le crespelle, na nalesniki:
- 2 eggs, uova, jajka
- 100g of flour, di farina, maki
- 200 ml of milk, di latte, mleka
- a pinch of salt, un pizzico di sale, szczypta soli

2) for the filling, per il ripieno, na nadzienie:
- 300g of fresh spinach, di spinaci freschi, swiezego szpinaku
- 200g of ricotta cheese, di ricotta, sera ricotta lub twarogu
- 50g of grated pecorino, di pecorino grattugiato, startego sera pecorino
- 100g of fresh and soft goat cheese, di caprino fresco e morbido, miekkiego sera koziego
- 50g of butter, di burro, masla
- 2 tablespoons of pine nuts, 2 cucchiai di pinoli, 2 lyzki orzeszkow piniowych
- few twigs of fresh thyme, qualche rametto di timo fresco, kilka galazek swiezego tymianku
- nutmeg, salt and pepper to season; noci moscate, sale e pepe per condire; galka muszkatolowa, sol i pieprz do przyprawienia

3) for the topping, per gratinare, do zapieczenia:
- 50g of breadcrumbs, di pangrattato, tartej bulki
- 50g of grated pecorino, di pecorino grattugiato, startego sera pecorino
- 2 tablespoons of pine nuts, 2 cucchiai di pinoli, 2 lyzki orzeszkow piniowych
- 50g of butter, di burro, masla


prepare the crepe batter: mix the eggs with milk and salt and add gradually the flour. leave for 30 minutes in the fridge. in the meantime wash the spinach leaves and cook for few minutes in salty water. drain well and stir with butter. leave for cooling. mix ricotta with goat cheese and pecorino. add nutmeg, salt, pepper and thyme. mix with spinach and add pine nuts. prepare the crepes (you will need 10). preheat the oven to 180°C. spread the spinach filling on each crepe, roll and cut in pieces (about 5 cm long). mix breadcrumbs with pecorino. grease the baking pan with butter and sprinkle with previously prepared breadcrumbs. place crepe rolls in the pan, sprinkle with remaining breadcrumbs and pine nuts. put butter slivers on the top and bake for about 25 minutes. 

***

preparate la pastella per le crespelle: sbattete le uova con il latte e il sale e aggiungete gradualmente la farina. lasciate per ca. 30 minuti nel frigo. nel frattempo lavate le foglie di spinaci e scottatele per qualche minuto nell'acqua salata. scolate bene, saltate con il burro e lasciate raffreddare. mescolate la ricotta con il caprino e il pecorino. aggiungete le noci moscate, sale e pepe e il timo. aggiungete gli spinaci e i pinoli. preparate le crepes (ve ne serviranno ca. 10). riscaldate il forno a 180°C. spalmate il ripieno su ogni crespella e arrotolatela. tagliatela a pezzettini (di ca. 5 cm). mescolate il pangrattato con il pecorino. imburrate bene lo stampo da forno e cospargetelo di pangrattato. disponete i rotolini di crespelle, cospargete di rimanente pangrattato e di pinoli. coprite con scaglie di burro e infornate per ca. 25 minuti.

***

przygotujcie ciasto na nalesniki: ubijcie jajka z mlekiem i sola i dodajcie powoli make. odstawcie do lodowki na ok. 30 minut. w miedzyczasie umyjcie liscie szpinaku i gotujcie w osolonej wodzie przez kilka minut. odcedzcie dokladnie i podduscie na masle. zostawcie do wystygniecia. wymieszajcie twarog z serem kozim i z pecorino. dodajcie galke muszkatolowa, sol, pieprz i tymianek. dodajcie szpinak i orzeszki piniowe. przygotujcie nalesniki (bedzie potrzebne 10). rozgrzejcie piec do 180°C. posmarujcie kazdy nalesnik nadzieniem i zwincie w rurke. pokrojcie na male kawalki (ok. 5 cm). wymieszajcie tarta bulke z pecorino. wysmarujcie zanczynie do zapiekania maslem i posypcie uprzednio przygotowana bulka. rozlozcie kawalki nalesnika w naczyniu i posypcie reszta bulki i orzeszkami piniowymi. polozcie na wierzchu kawalki masla i zapiekajcie przez ok. 25 minut.


con questa ricetta partecipo al contest "crespelle" di about food :)

CRESPELLE



February 06, 2012

creme brûlée


i'm very much in the mood for the desserts lately. maybe because it's cold, maybe because winter in italy is grey and gloomy or most probably beacuse i just love to prepare desserts. much more than anything else. creme brûlée is for me an absolute king of all the desserts. i would always choose it in a restaurant and i would always offer it to my guests. there are so many different interpretations of creme brûlée (once i had a lavender one and it was divine, another time i felt in love in it's orange version...) but my favorite is this one - simple and lightly scented with vanilla.

***

ultimamente sono molto nel mood per i dessert. forse perché fa freddo, forse perché l'inverno in italia è grigio e triste oppure perché adoro preparare i dessert più di qualsiasi altra cosa. creme brûlée è per me un vero re tra gli dessert. lo sceglierei sempre al ristorante e lo proporrei sempre ai miei ospiti. ci sono innumerevoli interpretazioni di creme brûlée (una volta l'ho assaggiato alla lavanda ed era divino, un'altra volta mi sono innamorata nella sua versione all'arancia) ma la mia preferita è questa - semplice e leggermente profumata alla vaniglia.

***

jestem ostatnio w nastroju na przygotowywanie deserow. moze dlatego, ze jest zimno, moze dlatego, ze zima we wloszech jest szara i smutna lub poprostu dlatego, ze przygotowywanie deserow to moje ulubione zajecie. najulubiensze zajecie. creme brûlée to dla mnie prawdziwy krol wsrod deserow. zawsze wybralabym go w restauracji i zawsze zaproponowala gosciom. istnieje niezliczona ilosc interpretacji tego doskonalego deseru (raz sprobowalam jego boskiej odmiany o smaku lawendy, innym razem oczarowala mnie jego pomaranczowa wersja), ale moj ulubiony to ten - prosty z lekkim zapachem wanilii.

you will need, vi servirà, bedziecie potrzebowac (x 4):

- 500ml of liquid cream, di panna liquida, smietany kremowki
- 5 egg yolks, tuorli, zoltek
- 70g of caster sugar (including some vanilla sugar), di zucchero semolato (incluso un po' di zucchero vanigliato), cukru bialego (wymieszanego z cukrem waniliowym)*
- about 8 tablespoons of mixed brown and caster sugar for the caramel, ca. 8 cucchiai di zucchero misto semolato e di canna per il caramello, ok. 8 lyzek cukru mieszanego bialego i brazowego na karmel
- possibly a kitchen torch, possibilmente un cannello da cucina, najlepiej miec palnik kuchenny**

* you can also use a real vanilla stick that need to be boiled with the cream;
potete anche usare un bacello di vaniglia che deve essere portato a bollire insieme alla panna;
mozecie tez uzyc prawdziwa laske waniliowa, ktora musicie zagotowac razem ze smietana;
** if you don't have a torch try to put your cream under the grill in the oven in order to make the sugar melt;
se non avete il cannello provate a mettere la vostra crema sotto il grill del forno in modo che lo zucchero si sciolga;
jesli nie macie palnika sprobojcie postawic wasz krem pod grilem w piekarniku tak zeby rozpuscil sie cukier (w polsce palnik mozna kupic w sklepie duka)


preheat the oven to 190°C. in a pan heat the cream and take it away from the fire when it starts to boil. in the meantime beat the egg yolks with sugar until pale and fluffy. add the cream and mix again. pour the cream in individual baking pans (i would recommend ceramic and flat) and place them on a baking tray full of hot water (in bain - marie). bake for 20 minutes. the cream will set and there will be a golden peel on the top. take away from the oven and from the water and leave to cool completely. refrigerate for at least two hours (the best would be overnight). sprinkle with the mix of two sugars and burn with the torch. you should burn your creams just before serving: there will be a lovely crunchy layer of caramel on the top and it will be gorgeous to break it with a spoon (do you remeber amélie?).

***

preriscaldate il forno a 190°C. in una pentola scaldate la panna e toglietela dal fuoco appena inizia a sobbollire. nel frattempo sbattete le uova con lo zucchero finché il composto non diventa chiaro e spumoso. aggiungete la panna e mescolate ancora. versate la crema nelle formine individuali (consiglierei quelle in ceramica e piatte) e mettetele in una teglia da forno piena di acqua calda (a bagno maria). infornate e cuocete per ca. 20 minuti. la crema si solidificherà e sulla superficie si formerà una pelle dorata. togliete dal forno e dall'acqua e fate raffreddare completamente. mettete in frigo per almeno due ore (la cosa migliore sarebbe per tutta la notte). cospargete di zucchero e bruciate con il cannello. dovreste bruciare le creme appena prima di servirle: ci sarà un delizioso strato di caramello sulla superficie e sarà bellissimo romperlo con il cucchiaio (ricordate amélie?). 

***

rozgrzejcie piec do 190°C. w garnku rozgrzejcie smietane i zdejmijcie ja z ognia jak tylko zacznie sie gotowac. w miedzyczasie ubijcie zoltka z cukrem az masa stanie sie jasna i puszysta. dodajcie smietane i wymieszajcie ponownie. przelejcie krem do pojedynczych foremek do zapiekania (polecam ceramiczne i plaskie) i wstawcie do brytwanny wypelnionej goraca woda. wstawcie do pieca i pieczcie przez ok. 20 minut. krem sie zetnie a na wierzchu utworzy sie zlota skorka. wyjmijcie z pieca i z wody i wystudzcie. wlozcie do lodowki na conajmniej dwie godziny (najlepiej jesli na cala noc). posypcie dwoma rodzajami cukru i spalcie palnikem. powinniscie spalic krem tuz przed podaniem: powstanie pyszna, chrupiaca karmelowa powloczka i bedzie milo rozbic ja lyzeczka (pamietacie amelie?). 


what else, creme brule will certainly make these cold winter days sweeter, but it will be good in any season!
have a very sweet week!

***

che altro dire, la creme brule di sicuro addolcirà queste fredde giornate invernali, ma sarà buonissima anche in altre stagioni!
vi auguro una dolce settimana!

***

coz wiecej, creme brule napewno oslodzi mrozne zimowe dni ale bedzie doskonala rowniez w innych porach roku!
zycze wszystkim slodkiego tygodnia!




LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin